C'est ton coup, Sandy
l'apéritif
comme nous le faisions
comme s'ils étaient chez eux
voici le soleil et je dis: tout va bien
Le voyage fantastique de Sinbad
les visiteurs
le fils aux cheveux de lin
le our du soleil / the sun takes a bike ride
"ainsi j'ai dis..."
le critique
"Entre-temps en Hollywood..." / "Meanwhile, in Hollywood..."
le point à mi-chemin / halfway there
au fond des forêts de la nuit
trois points
le costumier l'a donné une chemise rouge / Wardrobe gave him a red shirt
tu vois ce qu'j'vois / you see what I see
le diseur de bonne aventure
une piece de bleu
des potins nouveaux / fresh gossip
crise de mode à huit heures
Le dernier soir sans valeur
je suis un errant ménestrel / A wandering minstrel I...
l'échelle de la justice / the scale of justice
Thalia et Melpomene / Comedy and Tragedy
l'agriculteur de la vallée / the farmer in the dell
les champs-Élysées / the Elysian fields
Regarde le ciel
Le voyeur / the voyeur
le cor de gabriel / Gabriel's horn
Un double rencard / The double date
la couleur du blé / the colour of wheat fields
Orphée aux enfers / Orpheus in the Underworld
le calme de la nuit / in the still of the night
le fin d'été / summer's end
la géométrie euclidienne / Euclidean geometry
intermezzo
il m'a répondu / he answered
dansant dans le clair de lune
Swinging and swaying and record playing
Le Star / The Star
La Grande Muraille / The Great Wall
le jeu c'est en feu / the game's on fire
le fin de l'heure espagnole / the last day of "Spanish time"
violon sur le toit / fiddler on the roof
Ailleurs, de l'autre coté de l'arc-de-ciel / Somewhere over the rainbow
histoires de guerre / war stories
Après le bal / After the ball
Un verre de champagne / A glass of champagne
J'ai vu neiger. A rough translation: "Dude, I've seen snow." This is Québec slang, something along the lines of not being fooled by something.
Le retour d'Ulysse / Ulysses' homecoming
Un duo avec mon papi / Duet with Granddad
Les jumeaux / The twins
À saisir les ailes du matin / To take hold of the wings of morning
un homme de la mode / a man of fashion
La vie en rose...
Le lion en hiver / The lion in winter
Un nuage de fumée / A puff of smoke
Une semaine jusqu'à l'inauguration / One week till opening
La guerre de Troie / The Trojan War
La boîte de Pandora / Pandora's box
Le client final / The last customer
Regardant passer les foux / Watching the world go by
Le pizza à deux heures / 2AM pizza
Le force du destin / la forza del destino
Sous les vagues / Under the waves
Le nouveau voisin / The new neighbour
La lumière verte / Getting the green light
Personne à la maison / Nobody home.
Le balcon de Juillette / Juliet's balcony
L'homme avec un tatouage d'un dragon
Le rendez-vous inconnu / The blind date
Le tempête à venir / the storm to come.
À l'aube / At dawn.
La performance 1000e / The 1,000th performance
Le dernier mot / the last word
Le vigilant / On Guard
Le chevalier noir / the dark knight
En attendant / Waiting
Les pas en ligne / Line online
L'enregistrement / Getting the message.
La fenêtre de derrière / Rear window
La répétition / the rehearsal
L'erreur.
Le guitariste.
un petit dejeuner avec les nauges
gLike
Les Citains

An ongoing series of images, sort of a blend of Edward Hopper and Sempé.

Sìan Martin
Illustrator Montréal, Canada